Արևն ամպի տակ չի մնայ (Arevn ampi tak chi mnay.)
Slunce nezůstane za mrakem.
Խնձորը ծառից հեռու չի ընկնում (Khndzorë tsarits' heru chi ënknum.)
Jablko nespadne daleko od stromu.
Կարմիր կովը կաշին չի փոխի (Karmir kovë kashin chi p'okhi.)
Rudá kráva nezmění svou kůži.
Ուշ լինի, (ա)նուշ լինի
Nech to na později, nech to uzrát.
Co dělá voda skále, to dělají tvé rady.
Co se rozpadá na talíři, půjde rovnou do úst.
Co tě trápí, že tak hltáš.
Cokoliv ty přeješ mně, tak Bůh přeje Tobě.
Čím krmíš svojí duši, tím záříš.
Jaká jsou dobrá mýdla pro černé a rady pro šílené?
Jednou rukou krmí slepice, druhou už hledá vejce.
Kázání neovlivní hluché a déšť skálu.
Pokud znáš medicínu, použij ji.
S penězi není tak dobře, jako je bez nich zle.
Zmrzlá zmije uštkne nejdřív toho, kdo ji zahřál.
Komentáře