Šílenství bylo za doby Shakespeara mnohem patrnější než dnes.
Když překládáte Shakespeara, nemůžete obcovat jen s jazykem, ale musíte brát v úvahu všechny kontexty anglické i evropské renesance.
Shakespeare by mohl češtině závidět nádherný humor a hudebnost.
To, co dělá Shakespeare s jazykem, to prostě nemá obdoby ani v anglické renesanci.
Komentáře