A caballo regalado no se le mira el diente/colmillo/dentado.
Nebo.
A caballo regalado no le mires los dientes.

Nekontrolujte zuby koně, kterého jste dostali jako dárek.

A cada pajarillo agrada su nidillo.
Všichni ptáci milují své hnízdo.

A falta de pan, buenas son tortas.
Nedostatek chleba, dobré koláče.

A grandes males, grandes remedios.
Velké zlo, velká náprava.

A la tercera va la vencida.
Třetí pokus je úspěšný.

Antes de firmar, mirar.
Před podpisem, dívat.

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.
Opice v hedvábí je pořád opice.

Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza
Křivému stromu se nikdy kmen nenarovná.

Costumbre adquirida en la mocedad, se deja muy mal en la vejez.
Špatný zvyk z mládí, zůstává i ve stáří.

Comprar gato en saco.
Koupit kočku v pytli.

De buenas intenciones esta empedrado el camino al infierno.
S dobrými úmysly je dlážděna cesta do pekla.

Del hombre necio a veces buen consejo.
I hlupák může mít dobrou radu.

El hijo de la gata ratones mata.
Syn kočky zabíjí myši.

El mejor nadador es del agua.
Nejlepší plavec je voda.

El perro ladra y la caravana pasa.
Pes štěká a karavana projde.

El saber es fuerza.
Vědění je moc.

Jugar con fuego es peligroso.
Hrát si s ohněm je nebezpečné.

En la variedad está el gusto.
Rozmanitost je kořením.

Es peor el remedio que la enfermedad.
Lék je horší než nemoc.

La carne mas sabrosa es la que esta junto al hueso.
Nejlepší maso je u kosti.

La envidia es la sombra de la gloria.
Závist je stín slávy.

La historia se repite.
Historie se opakuje.

La mayor dicha o desdicha del hombre es la mujer.
Největší štěstí a neštěstí člověka je žena.

La salud ante todo.

Zdraví především.

Las ratas abandonan el barco que se hunde.
Krysy opouštějí potápějící se loď.

Las aparencias enganan.
Vzhled klame.

Lo que no mata, engorda.
Co tě nezabije po tom ztloustneš.

Más vale tarde que nunca.
Lepší pozdě, než nikdy.

Nada hay nuevo debajo del sol.
Nic nového pod sluncem.

Nadie es indispensable.
Nikdo není nenahraditelný.

No todo lo que brilla es oro.
Ne všechno co se třpytí je zlato.

No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
Nenechávejte na zítřek to, co můžete udělat dnes.

Quien espera, desespera.
Kdo doufá, zoufá.

Si la montaña no va a Mahoma, Mahoma íra a la montaña.
Nepříjde-li hora k Mohamedovi, Mohamed musí k hoře.

Toma las cosas como vienen.
Berte věci jak přicházejí.

Una golondrina no hace verano.
Jedna vlaštovka jaro nedělá.

Komentáře Španělská přísloví